tiistai 1. lokakuuta 2013

Sisko ja sen veli

Kielikurssilla suurin osa muista opiskelijoista kutsuu minua onniksi. Olen jo hieman tottunutkin tähän lempinimeen, joka itse asiassa tarkoittaa korean kielellä (naispuolisen henkilön) isosiskoa. Toisinaan, kun tapaan uusia ihmisiä, minua vanhemmat naiset saattavat esitellä itsensä ainoastaan onniksi, eli nykyisin minulla on muutamakin tuttu ystävä, kenen oikeaa nimeä en tiedä lainkaan. He ovat vain onni. 

Korean kielessä on lukuisia nimityksiä eri perheenjäsenille, ja nimitysten käyttö on erityisen tarkkaa, sillä väärällä nimellä kutsuminen saattaa pahoittaa läheisen ihmisen mielen. Itse en ole edes yrittänyt opiskella kaiken maailman miehensiskonveljenvaimonkummin nimitystä koreaksi, mutta tärkeimmät, eli sisarusten nimitykset alkavat jo hiljalleen tulla tutuiksi. 

Korealaisessa perheessä ainoastaan vanhemmalla sisaruksella on "oikeus" kutsua pikkusisarusta etunimellä. Pienemmät sisaret eivät koskaan kutsu isoja sisaruksiaan nimeltä, vaan yksinkertaisesti "isosisko" tai "isoveli". Erityisesti veljesten välillä on ehdottoman tärkeää pitäytyä nimityksissä, sillä mikäli pikkuveli kutsuu isoveljeä etunimeltä, voi isoveli kokea sen eräänlaisena auktoriteetin haastamisena ja siten siitä aiheutunee vähintääkin perheriita, ellei jopa vakavampaa. 

Mikäli siis kyseessä on naispuolinen henkilö, kutsuu hän isosiskoaan nimellä onni. Pikkusiskoa voi kutsua etunimeltä, tai käyttää nimitystä jotongseng. Miespuolinen henkilö kutsuu isosiskoaan nimellä nuna ja kuten edellä, pikkusiskoaan etunimellä. Naisen isoveli on oppa ja miehen isoveli on hyung. Pikkuveljeä voi kutsua toisinaan etunimen lisäksi myös nimellä namtongseng. Yleisesti ottaen siis pikkusisaruksia voi kutsua nimellä tongseng, mutta se on hieman harvinaisempaa kuin muiden nimitysten käyttö. 

Ja jotta asia ei olisi turhan yksinkertainen, niin nimityksiä voidaan siis käyttää myös muistakin kuin omista perheenjäsenistä. Kyseisten nimitysten käyttö kertoo yleensä läheisestä ystävyydestä ja siitä, että olet "osa perhettä", kuvainnollisesti. Ja sitten on vielä ne rivien välistä luettavat merkitykset: Nuna on siis pojan nimitys isosiskolle. Ja kun suhde itseään vanhempaan naispuoliseen ystävään alkaa tulla läheiseksi, voisi tyttöä kutsua nunaksi. Monet pojat eivät kuitenkaan halua käyttää ko. nimitystä ihailemastaan tytöstä, sillä sanalla on platoniseen suhteeseen vihjaava konnotaatio, jolloin siis tyttö todennäköisesti näkee ihastuneen pojan ainoastaan "pikkuveljenä", eikä suinkaan varteenotettavana poikaystäväehdokkaana. Toinen hieman arveluttava nimitys on oppa, isoveli, sillä tällä sanalla on myös toisinaan seksuaalisväritteinen kaiku. Monet tytöt siis käyttävät oppaa mielellään sellaisten vanhempien poikien suhteen, keihin haluavat tehdä juuri tietynlaisen vaikutuksen...

Se hyvä puoli nimityksissä kuitenkin on, että minä surkean nimimuistini kanssa pääsen hieman helpommalla, kun voin nimittää lähes kaikkia tuttuja naisia nimellä onni, eikä tarvitse erikseen muistella niitä oikeita, vaikeita etu- ja sukunimiä!

Päivän kuvasarja tarjoilee tänään tuliaisia Soulista. Kaurahiutaleita ja -uskokaa tai älkää- ruisjauhoja! Enpä olisi uskonut ruisjauhoja löytyvän täältä, ja vielä onkin selvityksen alla, että mitä ihmettä ne korealaiset mahtavat kyseisistä jauhoista oikein tehdä...??

Kaurapuuroa vai ruissämpylöitä, kaurapuuroa vai ruissämpylöitä... blogistin "Sophie's choise".

Ruissämpylät voitti. Ei ehkä päältä kauniit, mutta eivät ainakaan olleet silkkoa sisältä. Nam!!


13 kommenttia:

  1. Voi hyvänen aika sentään! Eikä muuta kuin uusiperhekuvioita kehiin ja elämä mielenkiintoiseksi - siis jos tässä ei muka ollut jo tarpeeksi aivojumppaa! ;) "Onni" on kyllä aika symppis juttu. :) Hyvältä näyttävät myös sämpyläsi. Toivottavasti maistuivat!

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Maistui hyvälle!!! Kiitos vielä kertaalleen :)

      Poista
    2. Ilo oli minun. :) Tervetuloa retkeilemään täydennystä varastoihin. ;)

      Poista
  2. Vastaukset
    1. Kielestä tulee tosin harvoin kirjoiteltua, vaikka siinäkin kulttuurierot näkyvät selvästi. Oma kielitaito kun on vielä niin olematon, että ei tässä kauheasti voi alkaa brassaileen... :)

      Poista
  3. Tykkaan tuosta 'Onni' nimesta !

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Onni kuulostaa hauskalta, ja vielä, kun se sanotaan sellaisella tietyllä äänenpainolla. Myös nuna on mun mielestä kivan kuuloinen, mutta tuo oppa muistuttaa aina Psyn Gangnam stylestä: "Oppa Gangnam style..."

      Poista
  4. Aika samanlaiselta systeemiltä kuulostaa kuin Intiassakin, tai siis ainakin telugussa. Minua nuoremmat naiset, jotka kokevat minut jollakin tavalla läheiseksi, kutsuvat minua myös isosiskoksi, joka ei ole kyllä teluguksi yhtä kaunis sana kuin tuo onni - se on nimittäin 'akka'. :-D Satu-akka siis. :-D

    Nimikkeistö on hirveän monimutkainen telugussakin, enkä minäkään hallitse niitä kaikkia harvinaisempia sukulaisuustermejä. Lisäksi on vaikea tietää, milloin pitäisi sanoa isosisko ja milloin 'täti' - missä se ikäraja siis kulkee.

    Onnittelut ruisjauhojen löytämisestä! Uskon, että tuo löytö saattoi aiheuttaa melkoisia riemunkiljahduksia. :-)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Suomessa ilmeisesti ollaan aina oltu niin yksilöllisiä ja itsellisiä, ettei tällaisia perhenimityksiä olla nähty tarpeelliseksi, varsinkaan tuttavien tai ystävien kesken :) Akka on kyllä aika paha :D

      Ruisjauhoista kiitos kuuluu Soulissa asuvalle Elinalle, jolta nämäkin paketit tulivat meille. Mutta nyt ainakin tiedän sen paikan, mistä jauhoja löytyy, kunhan itse menen Souliin päin poikkeamaan!

      Poista
  5. Haa, täällä on myös tuollainen nimityskulttuuri. Yleensä ketään ei kutsuta pelkästään nimellä, vaan liitetään aina joku määre sen lisäksi. Isosisko on abla ja isoveli abi, ja nämä otetaan samalla tavalla käyttöön kuin sielläkin, eli puhuteltaessa myös muita ihmisiä. Kuljen siis täällä ablana aika monessa paikassa. Onni onkin suloisempi, sellainen minulla on ihan omasta takaa, mutta ei naispuolisena:).

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Siis taas yhtäläisyyksiä Korean ja Turkin välillä! Taitaa tuo nimityssysteemi olla monessa (enemmän yhteisöllisyyttä ja perhettä arvostavassa) kulttuurissa tuttu juttu...

      Poista
  6. Mistä sinä ruisjauhoja löysit? Meidän Home Plussassa on sellaisia huikeita 100g pusseja, tuollainen isompi olisi hiukan kätevämpi :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. No itse en löytänyt, mutta Soulissa asuva E löysi, kuulemma Bangsan marketilla on kaksikin leivontakauppaa, jotka myyvät. Kilon pussin hinta oli muistaakseni 4000 wonia, eli siinä mielessä edullistakin vielä! Ei meilläkään ainakaan HomePlussasta eikä E-Martista todellakaan löydy...

      Poista

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...